667中文网 > 文学名著电子书 > 资治通鉴--柏杨白话版 >

第1591章

资治通鉴--柏杨白话版-第1591章

小说: 资治通鉴--柏杨白话版 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



军旅,不亲学问,未知治天下之道,文武官有益国利民之术,各具封事以闻,咸宜直书其事,勿事辞藻。”帝以苏逢吉之第赐王峻,峻曰:“是逢吉所以族李崧也!”辞而不处。
  '16'后周太祖对王峻说:“朕出身在贫赛之家,饱尝艰辛困苦,遭遇时世沉沦动乱,如今一朝成为帝王,岂敢优厚自己的供养而让下面百姓吃苦呢!”命令王峻清理四方贡献的珍美食物,庚辰(十八日),下诏令全部停止进贡。诏书大致说:“所供养的只给朕一人,而受损害的却普及黎民百姓。”又说:“贡品贮存在官府之中,大多成为无用之物。”又下诏书说:“朕生长在军队,没有亲自从师学习,不懂治理天下的道理,文武官员有利国利民的办法,各自上书奏报让我知道,都应直陈其事,不要讲究辞藻。”后周太祖将苏逢吉的宅第赏赐给王峻,王峻说:“这是苏逢吉诛灭李崧家族的起因啊!”推辞而不住。
  '17'初,契丹主北归,横海节度使潘聿弃镇随之,契丹主以聿为西南路招讨使。及北汉主立,契丹主使聿遗刘承钧书;北汉主使承钧复书,称:“本朝沦亡,绍袭帝位,欲循晋室故事,求援北朝。”契丹主大喜。北汉主发兵屯阴地、黄泽、团柏;丁亥,以承钧为招讨使,与副招讨使白从晖、都监李存将步骑万人寇晋州。从晖,吐谷浑人也。
  '17'当初,契丹主返归北方,横海节度使潘聿离弃镇所跟随北上,契丹主任命潘聿为西南路招讨使。及至北汉主即位,契丹主让潘聿给刘承钧去信;北汉主让刘承钧复信,说:“原来的汉朝已沦陷灭亡,我继承帝位,想遵循晋朝的先例,向北朝契丹求援。”契丹主非常高兴。北汉主发兵屯住阴地、黄泽、团柏。丁亥(二十五日),任命刘承钧为招讨使,与副招讨使白从晖、都监李存率领步兵、骑兵万人侵犯晋州。白从晖是吐谷浑人。
  '18'郭崇威更名崇,曹威更名英。
  '18'郭崇威改名为崇,曹威改名为英。
  '19'二月,丁酉,以皇子天雄牙内都指挥使荣为镇宁节度使,选朝士为之僚佐,以侍御史王敏为节度判官,右补阙崔颂为观察判官,校书郎王朴为掌书记。颂,协之子;朴,东平人也。
  '19'二月,丁酉(初五),后周太祖任命皇子天雄牙内都指挥使郭荣为镇宁节度使,挑选朝廷文士当他的属官,任命侍御史王敏为节度使判官,右补阙崔颂为观察判官,校书郎王朴为掌书记。崔颂是崔协的儿子,王朴是东平人。
  '20'戊戌,北汉兵五道攻晋州,节度使王晏闭城不出。刘承钧以为怯,蚁附登城;晏伏兵奋击,北汉兵死伤者千余人。承钧遣副兵马使安元宝焚晋州西城,元宝来降。承钧乃移军攻隰州,癸卯,隰州刺史许迁遣步军都指挥使孙继业迎击北汉兵于长寿村,执其将程筠等,杀之。未几,北汉兵攻州城,数日不克,死伤甚众,乃引去。迁,郓州人也。
  '20'戊戌(初六),北汉军队分五路进攻晋州,节度使王晏紧闭城门不出。刘承钧认为王晏胆怯,下令士兵像蚂蚁那样密集攀墙登城。王晏埋伏的士兵奋起反击,北汉军队死伤一千余人。刘承钧派副兵马使安元宝焚烧晋州西城,安元宝却前来投降。刘承钧于是转移军队攻打隰州,癸卯(十一日),隰州刺史许迁派步军都指挥使孙继业在长寿村迎击北汉军队,捉住北汉将军程筠等人,杀死他们。不久,北汉军队进攻隰州州城,多日不能攻克,死伤惨重,于是退兵离去。许迁是郓州人。
  '21'甲辰,楚王希萼遣掌书记刘光辅入贡于唐。
  '21'甲辰(十二日),楚王马希萼派遣掌书记刘光辅到南唐进贡。
  '22'帝悉出汉宫中宝玉器数十,碎之于庭,曰:“凡为帝王,安用此物!闻汉隐帝日与嬖宠于禁中嬉戏,珍玩不离侧,兹事不远,宜以为鉴。”仍戒左右,自今珍华悦目之物,无得入宫。
  '22'后周太祖将后汉宫中数十件珠宝玉器全部清出,在厅堂上砸碎,说:“所有当帝王的,哪里用得着这些东西!听说汉隐帝整日与亲信宠臣在宫禁中游戏玩耍,珍宝古玩不离身边,此事不远,应该引为鉴戒。”并告诫左右的人,从今以后珍贵华丽、赏心悦目的物品,不得进入宫廷。
  '23'丁未,契丹主遣其臣袅骨支与朱宪偕来,贺即位。
  '23'丁未(十五日),契丹主派遣他的臣子袅骨支与朱宪一同来朝,祝贺后周太祖即皇帝位。
  '24'戊申,敕前资官各听自便居外州。
  '24'戊申(十六日),后周太祖下敕令前朝官员居住京外州、县各听自便。
  '25'陈思让未至湖南,马希萼已克长沙;思让留屯郢州,敕召令还。
  '25'陈思让没有到达湖南镇府,马希萼便已攻克长沙,陈思让只得滞留屯住郢州,后周太祖下敕书召回。
  '26'丁巳,遣尚书左丞田敏使契丹。北汉主遣通事舍人李使于契丹,乞兵为援。
  '26'丁巳(二十五日),后周太祖派遣尚书左丞田敏出使契丹。北汉主派遣通事舍人李出使到契丹,请求出兵作为援军。
  '27'诏加泰宁节度使慕容彦超中书令,遣翰林学士鱼崇谅诣兖州谕指。崇谅,即崇远也。彦超上表谢。三月,壬戌朔,诏报之曰:“向以前朝失德,少主用谗,仓猝之间,召卿赴阙,卿即奔驰应命,信宿至京,救国难而不顾身,闻君召而不俟驾;以至天亡汉祚,兵散梁郊,降将败军,相继而至,卿即便回马首,径反龟阴;为主为时,有终有始。所谓危乱见忠臣之节,疾风知劲草之心,若使为臣者皆能如兹,则有国者谁不欲用!所言朕潜龙河朔之际,平难浚郊之时,缘不奉示喻之言,亦不得差人至行阙。且事主之道,何必如斯!若或二三于汉朝,又安肯忠信于周室!以此为惧,不亦过乎!卿但悉力推心,安民体国,事朕之节,如事故君,不惟黎庶获安,抑亦社稷是赖。但坚表率,未议替移。由衷之诚,言尽于此。”
  '27'后周太祖下诏泰宁节度使慕容彦超加官中书令,派遣翰林学士鱼崇谅到兖州宣旨。鱼崇谅就是鱼崇远。慕容彦超进表书道谢。三月,壬戌朔(初一),诏书回复说:“昔日因为前代汉朝丧失德政,年少君主听用谗言,危急关头,征召爱卿奔赴宫阙,爱卿立即飞奔疾驰接受命令,只过了两夜便赶到京城,这真是拯救国家危难而不顾自身,听到君主召唤而不等驾车。及至上天结束汉朝国运,军队在大梁郊外溃散,投降的将领、溃败的军队接踵而至,爱卿却立刻就掉转马头,直接返回龟阴。对于国君,对于时势,做到有始有终,真所谓危乱关头才看见忠臣的节操,狂风时节才知道劲草的骨气。倘若做臣子的都能如此,那么有国家的君主谁不想任用!表中所说朕到黄河北岸回避退让的关头,在浚水郊外平定乱难的时候,因为没有接到告示,所以也没能派人到朕的行在。但臣子事奉君主的道理,何必如此!如若对汉朝有三心二意,又怎么肯对周室忠信不二呢!由此产生恐惧,不也过分了吗!爱卿只管尽心竭力,安民利国。事奉朕的节操,如同事奉从前君主一样,不但黎民获得平安,而且国家也依赖于此。朕只想坚定爱卿的表率作用,从未议论过撤换。一片肺腑之言,话全说到这里。”
  '28'唐以楚王希萼为天策上将军、武安·武平·静江·宁远节度使兼中书令、楚王;以右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
  '28'南唐主任命楚王马希萼为天策上将军,武安、武平、静江、宁远节度使兼中书令、楚王;任命右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
  '29'丙寅,遣前淄州刺史陈思让将兵戍磁州,扼黄泽路。
  '29'丙寅(初五),后周太祖派遣前淄州刺史陈思让领兵驻防磁州,把守黄泽关路口。
  '30'楚王希萼既得志,多思旧怨,杀戮无度,昼夜纵酒荒淫,悉以军府事委马希崇。希崇复多私曲,政刑紊乱。府库既尽于乱兵,籍民财以赏赉士卒,或封其门而取之,士卒犹以不均怨望;虽朗州旧将佐从希萼来者,亦皆不悦,有离心。
  '30'楚王马希萼既已得志称王,便时常回忆旧日怨仇,诛杀屠戮没有节制,日夜纵酒,荒淫无度,把军政事务全部委托给马希崇。马希崇又多私人好恶,政治刑律混乱不堪。官府仓库已经在战乱中荡然无存,便搜刮没收百姓财产来赏赐士兵,有的封百姓的门而夺取家中财物,士兵仍然因为分配不均而怨恨。即使朗州旧日将佐跟从马希萼一同来的,也都不高兴,渐渐产生背离之心。
  刘光辅之入贡于唐也,唐主待之厚,光辅密言:“湖南民疲主骄,可取也。”唐主乃以营屯都虞候边镐为信州刺史,将兵屯袁州,潜谋进取。
  刘光辅到南唐进贡,南唐主待他很优厚,刘光辅秘密进言道:“湖南百姓疲惫,君主骄横,可以攻取啊。”南唐君主于是任命营屯都虞候边镐为信州刺史,领兵屯驻袁州,暗中谋划进攻夺取湖南。
  小门使谢彦,本希萼家奴,以首面有宠于希萼,至与妻妾杂坐,恃恩专横。常肩随希崇,或拊其背;希崇衔之。故事,府宴,小门使执兵在门外;希萼使彦预坐,或居诸将之上,诸将皆耻之。
  小门使谢彦,原本是马希萼的家奴,因为面目姣美得到马希萼宠幸,甚至与马希萼的妻妾同坐,依仗恩宠专横跋扈。谢彦经常与马希崇并肩相随,有时拍马希的背;马希崇怀恨在心。旧例,府中设宴,小门使手持兵器站在门外,马希萼让谢彦入席同坐,有时坐在众将的上方,众将都为此感到耻辱。
  希萼以府舍焚荡,命朗州静江指挥使王逵、副使周行逢帅所部兵千余人治之,执役甚劳,又无犒赐,士卒皆怨,窃言曰:“囚免死则役作之。我辈从大王出万死取湖南,何罪而囚役之!且大王终日酣歌,岂知我辈之劳苦乎!”逵、行逢闻之,相谓曰:“众怨深矣,不早为计,祸及吾曹。”壬申旦,帅其众各执长柯斧、白挺,逃归朗州。时希萼醉未醒,左右不敢白;癸酉,始白之。希萼遣湖南指挥使唐师翥将千余人追之,不及,直抵朗州;逵等乘其疲乏,伏兵纵击,士卒死伤殆尽,师翥脱归。
  马希萼因为府第房舍焚烧毁坏,命令朗州静江指挥使王逵、副使周行逢率领所管辖的士兵千余人修建,承担的徭役十分辛苦,又没有犒劳赏赐,士兵都怨恨,私下说道:“囚犯免死便罚作苦役。我们跟从大王出生入死攻取湖南,有什么罪过要像囚犯那样服苦役呀!况且大王终日醉酒当歌,哪里知道我们的辛劳苦处啊!”王逵、周行逢听到这些,相互说:“大家的积怨深了,不早作打算,灾祸会轮到我们头上。”壬申(十一日)早晨,他俩便率领部众各人手拿长柄斧子、白木棍棒,逃回朗州。当时马希萼酒醉没醒,周围的人不敢报告。癸酉(十二日),才报告此事。马希萼派遣湖南指挥使唐师翥带领千余人追赶,没追上,一直追到朗州。王逵等乘他们疲惫困乏,埋伏的士兵全力出击,追兵死伤几乎全军覆没,唐师翥脱身逃归。
  逵等黜留后马光赞,更以希萼兄子光惠知州事。光惠,希振之子也。寻奉光惠为节度使,逵等与何敬真及诸军指挥使张仿参决军府事。希萼具以状言于唐,唐主遣使以厚赏招谕之;逵等纳其赏,纵其使,不答其诏,唐亦不敢诘也。
  王逵等废黜留后马光赞,改用马希萼哥哥的儿子马光惠主持朗州政事。马光惠是马希振的儿子。不久奉立马光惠为节度使,王逵等与何敬真以及诸军指挥使张参预决策军政大事。马希萼详细将情况通报给南唐,南唐主派遣使者用丰厚的赏赐来招降安抚。王逵等收下南唐的赏赐,放走使者,不回答诏谕,南唐也不敢追问。
  '31'王彦超奏克徐州,杀巩廷美等。
  '31'王彦超奏报攻克徐州,杀死巩廷美等人。
  '32'北汉李至契丹,契丹主使拽剌梅里报之。
  '32'北汉使者李到契丹,契丹主派拽剌梅里回报北汉。
  '33'丙子,敕:“朝廷与唐本无仇怨,缘淮军镇,各守疆域,无得纵兵民擅入唐境;商旅往来,无得禁止。”
  '33'丙子(十五日),后周太祖下敕令:“本朝廷与唐朝廷本来没有怨仇,沿淮河的军镇,各守自己疆域,不得放纵士兵百姓擅自进入唐人地界;商人旅客往来,不得阻止。”
  '34'己卯,潞州送涉县所获北汉将卒二百六十余人,各赐衫裤巾履遣还。
  '34'己卯(十八日),潞州送来涉县所俘获的北汉将领士兵二百六十多人,后周朝廷赐给每人衣衫、裤子、头巾、鞋子,遣送回家。
  '35'加吴越王弘诸道兵马都元帅。
  '35'后周太祖给吴越王钱弘加官诸道兵马都元帅。
  '36'夏,四月,壬辰朔,滨淮州镇上言:“淮南饥民过淮籴谷,未敢禁止。”诏曰:“彼之生民,与此何异,宜令州县津铺无得禁止。”
  '36'夏季,四月,壬辰朔(初一),滨临淮河的州镇上奏说:“淮南饥民渡过淮河来买粮,没敢禁止。”后周太祖下诏说:“那边的百姓,与这边的百姓有什么不同,应下令各州、县渡口、粮铺不得禁止。”
  '37'蜀通奏使高延昭固辞知枢密院,丁未,以前云安榷盐使太原伊审征为通奏使,知枢密院事。审征,蜀高祖妹褒国公主之子也,少与蜀主相亲狎,及知枢密,政之大小悉以咨之。审征亦以经济为己任,而贪侈回邪,与王昭远相表里,蜀政由是浸衰。
  '37'后蜀通奏使高延昭坚决推辞主持枢密院事务。丁未(十六日),后蜀君主任命前云安榷盐使太原人伊审征为通奏使,主持枢密院事务。伊审征是后蜀高祖妹妹褒国公主的儿子,从小同后蜀君主亲昵随便,及至他主持枢密院,后蜀君主无论政事大小都向他咨询。伊审征也以经国济世为己任,但贪婪奢侈、奸诈邪恶,与王昭远内外勾结,后蜀政权因此逐渐衰败。
  '38'吴越王弘徙废王弘居东府,为筑宫室,治园圃,娱悦之,岁时供馈甚厚。
  '38'吴越王钱弘将废黜的前王钱弘迁居东府,为他建

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的