667中文网 > 都市言情电子书 > (源氏物语同人)[源氏物语]浮舟(女尊) >

第4章

(源氏物语同人)[源氏物语]浮舟(女尊)-第4章

小说: (源氏物语同人)[源氏物语]浮舟(女尊) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



杯劝酒。大家怂恿她:“你至少也该唱个祝词才行啊!”她就跟着众人唱催马乐《竹河》。虽然还很幼稚,歌声也甚美妙。帘内送出一怀酒来。薰说道:“听说酒醉过分,心事隐忍不住,未免言语错乱。教我怎么办呢?”她不肯立刻接受酒杯。帘内送出一套男子的褂子和礼服来,薰香浓郁可爱,这是临时应景,送与薰的赏品。薰君诧异道:“这又是怎么一回事啊?”便把两件衣衫推给藤侍从,起身就走。藤侍从拉住了她,将衣衫交还。薰说:“我已经喝过“水驿”酒,夜深了。”说着就逃回家去。藏人少将看见薰常常来此,大家对她表示好感,便觉自己相形见绌,心中不胜委屈,口上不免说出无聊的怨言,吟诗道:
  “春花灼灼人皆赏,春夜沉沉我独迷。”
  吟罢,叹一口气,想回去了。帘内有一侍从答诗云:
  “佳兴都因时地发,赏心不仅为梅香。”
  次日,四位侍从薰送一封信给这里的藤侍从,信中说道:“昨夜举止错乱,不知诸君如何见笑。”他准备给玉鬘尚侍看到,故信中多用假名,一端附有诗云:
  “唱出《竹河》章末句,我心深处谅君知?”
  藤侍从把这信拿到正殿里来,和父亲同看。玉鬘尚侍说道:“她的笔迹真漂亮啊!小小年纪就这样聪明,不知前生怎样修成的。他幼年丧母,父亲出家为僧,不曾好好抚育她,然而还是长得比别人优越,真好福气!”她的意思是责备自己的女儿字写得太坏。藤侍从的回信,笔迹的确非常幼稚,写道:“昨夜你像经过水驿一般喝了就走,大家都诧怪呢。唱罢《竹河》良夜永,问君何事去匆匆?”
  薰就以此为发端,常常到这藤侍从的住处来访晤,其问隐约吐露向公子求爱之意。藏人少将诗中的推量果然不错,这里的人对薰都怀着好感。藤侍从的童心也向往她,把她当作好友,很想朝夕和她亲近。
  到了三月里,有的樱花正开,有的樱花已谢,飞花遮蔽天空。但总的看来,正是春光鼎盛之时。玉鬘尚侍邸内昼长人静,闲寂无聊。男眷们走出轩前来看看春景,也不会有人非难。两位公子此时年方十□□岁,都长得容颜姣好,品性优良。大公子相貌堂皇高雅,而又娇艳妩媚,显然不像是臣下的配偶。他身穿表白里红的褂子,外罩棣棠色衫子,色彩适合时令,非常可爱。那娇媚之相连衣裙上都泛溢出来。其风韵之闲雅,竟可使别人看了自感羞耻。二公子身穿淡红梅色褂子,外罩表白里红的衫子,头发象柳丝一般柔美可爱。人都觉得:他的姿态之苗条与清秀,性情之稳重与沉着,实胜于大公子;而姿色之艳丽,则远不及乃兄。有一天,兄弟两人下棋,相向而坐。钗光鬓影,互相照映,景象煞是好看。幼妹藤侍从当见证人,坐在近旁。两个姐姐向帘内窥探一下,说道:“侍从大受宠爱,当起下棋的见证人来了!”便大模大样地在那里坐了下来。公子身边的侍从都不知不觉地整一整姿势。长姐左近中将叹口气说道:“我在宫中职务忙得很,不及侍从之能得兄弟们信任,真是遗憾!”次姐右中弁也说道:“我们当弁官的,宫中的职务更忙,竟顾不到家事了。但总会蒙原谅的吧。”两公子听见两姐姐说这些话,停止下棋,难为情起来,娇羞之相甚是可爱,左近中将又说:“我出入宫廷时,常常想起:有母亲在这里才好。”说着,流下泪来,向两个弟弟看看。这左近中将年约二十七八岁,用心十分周到,常在考虑两个弟弟的前程,总想不负母亲遗志。
  庭中许多花木之中,樱花最为艳丽。两公子命侍女折取一枝,相与欣赏,赞道:“真美丽啊!别的花到底比不上它。”长姐左近中将对他们说道:“你们小时候,两人争夺这株花树,这个说‘这花是我的!’那个说‘这花是我的!’母亲判断道:‘这花是哥哥的。’父亲判断道:‘这花是弟弟的。’我那时虽然没有哭闹,但听了这话心中也很不高兴呢。”又说:“这株樱花已经是老树了。回想过去年月之中,许多人先我而死,便觉此身哀愁难于罄诉。”她们时而哭泣,对而嬉笑,比平日更为悠闲。原来这左近中将近已在某人家当儿媳,难得回自邸从容盘桓。今天被这樱花所牵惹,故逗留较久。玉鬘尚侍虽然已是许多长大成人的子女的父亲,但相貌比年龄娇嫩得多,依然同青春盛年一样姣美。冷泉院大约至今还在爱慕玉鬘的容姿,回思往事,恋恋不忘,总想找个机会和他接近,因此竭诚盼望大公子入侍。关于大公子入冷泉院的事,左近中将说道:“此事终非长策。无论何事,世人都爱合乎时宜。冷泉院容貌之昳丽,固然令人赞仰,世间无有其类,然而身已退位,盛时已过了。即使是琴笛之曲调、花之颜色、鸟之鸣声,亦必须合乎时宜,方能悦人耳目。故与其入冷泉院,恐不如当太子妃吧?”玉鬘答道:“也很难说呢。皇太子那边,早就有身分高贵的人专宠,无人能与并肩。勉强参加进去,生涯定多痛苦,而且难免被人耻笑,所以也要考虑。如果你母亲在世,则将来命运如何虽不可知,目前总有荫庇,入宫亦不致受屈也。”说到这里,大家不胜感伤。左近中将等去后,两公子继续下棋。戏将幼时争夺的樱花树作为赌物,说道:“三次中有两次胜的,樱花树归他所有。”天色渐暗,棋局移近檐前,侍从们将帘子卷起,各人都盼望自家的主人占胜。
  正在此时,那位藏人少将来藤侍从室中访问。藤侍从已随两姐外出,四周人影稀少,廊上的门敞开,她就走近门边向内窥探。今天她碰到了这可喜的机会,欢喜得似同遇见佛菩萨出世一般,真乃无聊的想法。此时暮色苍茫,不易看得请楚。仔细辨认,才看出穿表白里红的褂子的是大公子。这确是“谢后好将纪念留”的颜色,真乃艳丽之极。她设想此人若归她人所有,实在太可惜了。许多青年侍从放任不拘的姿态,映着夕阳也很美丽。赛棋的结果,右方的二公子胜了。右方的侍从们欢呼起来。有人笑着叫喊:“还不奏高丽乐序曲?”又有人兴致勃勃地说:“这株树本是二公子的,只因靠近西室,大公子就据为己有,为此两人争夺了多年,直到现在。”藏人少将不知道他们所谈淡何事,但觉非常好听,自己也想参与其间才好。然而许多男子正在放任不拘之时,似觉未便唐突,只得独自回去。此后藏人少将常来这附近暗处徘徊,希望再度逢到此种机会。
  自从这天起,两位公子天天以争夺樱花为戏。有一天傍晚,东风狂吹,樱花纷纷散落,令人扼腕叹惜。赌输了的大女公子赋诗曰:
  “纵使此樱非我物,也因风厉替花愁。”
  大公子身边的侍从宰相君帮助主人,续吟道:
  “花开未久纷纷落,如此无常不足珍。”
  右方的二公子也赋诗云:
  “风吹花落寻常事,输却此樱意不平。”
  二公子身边的侍从大辅君接着吟道:
  “落花有意归依我,化作泥尘也可珍。”
  胜方的男童走下庭院,往来樱花树下,拾集了几年多落花,吟诗云:
  “樱花虽落风尘里,我物应须拾集藏。”
  输方的男童也吟诗云:
  “欲保樱花长不谢,恨无大袖可遮风。你们太小气了吧!”他贬斥胜方的男童。
作者有话要说:  

  ☆、竹河3

  如此闲玩嬉笑,岁月空过。玉鬘尚侍关念两位公子前途,费却不少心思,冷泉院天天来信,弘徽殿男御也来信说:“你不答应。敢是疏远我么?上皇埋怨我,说我嫉妒,从中阻挠。虽是戏言.毕竟不快。如蒙允可,务请早日决定。”措辞非常诚恳,玉鬘尚侍想道:“看来是命中注定的了。如此专心诚意,实在不胜感激!”便决定送大公子入冷泉院,妆奁服饰等物,久已置备齐全、侍从用服装以及其他零星物品,立刻赶紧筹办。
  藏人少将闻此诮息,气得死去活来,便向父亲云居雁泣诉。云居雁弄得毫无办法,只得写信给玉鬘尚侍,信中有云:“为此可耻之事,修书奉渎,实出于父母爱女之愚诚。倘蒙俯察下情,务请推心置腹,有以慰其痴心。”其言凄恻动人。玉鬘不胜其苦,只是唉声叹气,终于作复云:“此事计虑已久,苦于不能定夺。冷泉上皇来书谆切恳挚,使我方寸缭乱,只得唯命是从。令爱既有诚意,请其少待毋躁。容当有以相慰,并使世无訾议。”他在打算:待大公子入冷泉院后,即将二公子嫁与藏人少将。他的意思:两女同时出嫁,未免过分招摇。况且藏人少将现在官位还低,可是藏人少将决不能像他所希望那样移爱于二公子。她自从那天傍晚窥见大公子姿色以后,时刻恋念面影,常思再觅良机。如今空无所得,日夜悲叹不已。
  藏人少将明知无补于事,总想发些牢骚,便到藤侍从室中访问。藤侍从正在阅读薰寄来的信,看见藏人少将进来,正想把信隐藏,岂知藏人少将早已看出是薰的来信,连忙把信夺去。藤侍从心念如果坚决不给,她将疑心有何秘密,因此听其夺去。信中并无要事,只是慨叹世事之不称意,微露怨恨之词而已。内有诗云:
  “无情岁月蹉跎过,又到春残肠断时。”
  藏人少将看了信,想道:“原来别人如此悠闲,诉恨也是斯文一脉的。我太性急,惹人耻笑。他们瞧我不起,恐怕一半是看惯不我这种习气之故。”她胸中苦闷,并不和藤侍从多谈,准备到一向常与商量的侍从中将房中去和他谈谈,但念去谈也是枉然,因此只管唉声叹气。藤侍从说:“我要写回信给她呢。”便拿了信去和父亲商量了。藏人少将睹此情状,大为不快,甚至生起气来。可见年轻人的心思是专一不化的。
  藏人少将到了中将室中,便向他申恨诉怨,悲叹不已。这个当传言人的中将看她可怜。觉得不宜和她多开玩笑,便含糊其词,不作分明答语。藏人少将谈起那天傍晚偷窥赛棋之事,说道:“我总想再见一次,像那天傍晚做梦一般隐约也好。哎呀!教我今后如何活下去呢?和你如此谈话的机会,所余也无多了!‘可哀之事亦可爱’,这句话真有道理!”她说时态度十分认真,中将觉得怪可怜的,然而无法安慰。尚侍想把二公子许配他,以慰其情,她却丝毫不感兴趣。中将推想她那天傍晚分明看到了大公子的姿态,因此恋慕之心如此热烈,觉得这也是难怪的。但他反过来埋怨她:“你偷窥的事倘叫尚侍知道,他一定怪你不成体统而更加疏远你。我对你的同情也消失了。你这个人真是不可信任啊。”藏人少将答道:“好,一切听便吧!我命已经有限,什么都不怕了。只是那天大公子赌输了,实甚遗憾。那时你何不想个巧妙法儿,把我带了进去?我只要使个眼色,包管他一定得胜呢。”遂吟诗云:
  “吁嗟我是无名卒,何事刚强不让人?”
  中将笑着答道:
  “棋局赢输凭力量,一心好胜总徒劳。”
  藏人少将还是愤愤不平,又赋诗云:
  “我身生死凭君定,盼待垂怜援手伸。”
  她时而哭泣,时而嬉笑,和他一直谈到了天明。
  次日是四月初一更衣节,夕雾右大臣家诸女公子都入宫贺节,只有藏人少将闷闷不乐,蛰伏沉思。父云居雁为她流下同情之泪。右大臣也说:“我怕冷泉上皇不乐,又念玉鬘尚侍不会答应她,因此和他会面时不曾提出求婚,真后悔了。如果我亲口提出,他岂有不允之理。”藏人少将依旧去信诉恨,这回赠诗云:
  “春时犹得窥花貌,夏日徬徨绿树阴。”
  此时几个身分较高的侍从,正在玉鬘尚侍面前,向他叙述许多求婚者失望后的痛苦之状。就中那个中将说道:“藏人少将说‘生死凭君定’的话,看来不是空言呢,真可怜啊!”尚侍也觉得此人可怜。因为夕雾右大臣和云居雁亦曾有意,而且藏人少将十分固执,所以尚侍准备至少须将二公子作代。但念此人妨碍大公子入院,实甚不该。况且髭黑大臣在世之时早有预定:大公子决不嫁与臣下,无论其人地位何等高贵。如今入冷泉院,犹嫌前程有限呢。在这时候侍从送藏人少将的信来,实在没意思了。中将使复他一诗:
  “沉思怅望长空色,今日方知意在花。”
  旁人看了这诗,都说:“唉,太对人不起了,这是同他开玩笑呢。”但中将怕麻烦,懒得改写。
  大公子定于四月初九日入冷泉院。夕雾右大臣派遣许多车辆及驱人前往供用。云居雁怀恨在心,但念多年来对这位异父兄虽然不甚亲近,却为了藏人少将之事常常和他通信,如今忽然和他决绝,面子上不好看。因此送了许多高贵的男子服装去,作为给侍从们的犒赏品。并附信云:“弟为小女藏人少将精神失常,忙于照顾,未能前来襄助为歉。吾兄不赐通知,太疏远我了。”此信措辞稳重,而字里行间暗示不平之意,玉鬘尚侍看了心甚抱歉。夕雾右大臣也有信去,说道:“妹本当亲来参贺,适逢忌日,未能如愿为憾,今特派小女前来充当杂役,务请任意差遣,勿加顾虑为幸。”她派源少将及兵卫佐二女前往。
  红梅大纳言也派遣侍从们用的车辆来供使用。她的正室是已故髭黑太政大臣前夫所生儿子真木柱,其对玉鬘尚侍的关系,从各方面来说都是很亲密的。然而真木柱竟毫无表示。只有他的同胞妹藤中纳言亲到,同两个异父姊即玉鬘所生的左近中将及右中弁一起帮办事务。她们回想母亲在世之日,都不胜感慨。
  藏人少将卫写信给侍从中将,罄述痛苦之词,信中有云:“我命限于今日,实在不胜悲伤。但得大公子一言:‘我可怜你。’或可赖此延命,暂时生存于世。”中将把信呈送大公子。此时兄弟二人正在话别,相对黯然销魂,往常两人昼夜聚首,如影随形。邻居东西两室,中间开一界门,犹嫌疏隔太远,彼此常相往来。思念今后劳燕分飞,离愁何以堪忍。今天大公子打扮得特别讲究,容姿实甚艳丽。他回想母亲生前关怀他的前程而说的话,不胜依恋之情。正在此时,接到藏人

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的